123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143 |
- export default [
- {
- sceneName: '大汗之城',
- cameraList: [
- {
- name: '雄伟帝都',
- desc: `
- <p>雄伟的元大都宫阙因此被人称颂,堪称杰作的通惠河因此被世人铭记。尚在南方的时候,大都城的雄伟壮阔赵孟頫已早有耳闻,他前往和义门,拜见大都的设计者刘秉忠,向其了解大都城的规划设计,并由外及内(外城、皇城、宫城)俯瞰大都城的雄伟壮阔。沿着大都城街道感受都城统一的规划布局,能工巧匠的巧妙设计,以及为营建大都设立的专门机构。</p>
- <p>The magnificent palaces of Dadu of Yuan have thus been praised, and the remarkable Tonghui River has thus been remembered by people. When he was still in the South, Zhao Mengfu had already heard of the grand view of the Great Capital, so he went to Heyi Gate and visited the designer of Dadu, Liu Bingzhong, and tried to know the planning of the Great Capital, and he had a bird view of the spectacular Dadu from the Outer City, to the Imperial City and to the Palace City. He walked along the streets of Dadu, feeling the unified planning and layout, clever design of skillful craftsmen and getting to know the special organizations established for building Dadu.</p>
- <br>
- <p>听完刘秉忠亲述的大都城规划设计,正在赞叹大都城的雄伟壮阔,忽接通报,世祖皇帝忽必烈要召见自己,便从和义门下来前往大明殿......</p>
- <p>After he heard Liu Binzhong’s personal explanation of the planning and design of Dadu, he extolled the magnificence of the Great Capital, when he suddenly received a notification that Emperor Shizu Kublai Khan summoned him, so he came down from the Heyi Gate and went to the Daming Palace…</p>
- `,
- contentPageBtnNameList: [
- '整体设计与规划',
- '营都人员与机构',
- '史料中的元大都',
- ],
- },
- {
- name: '大都宫阙',
- desc: `
- <p>赵孟頫下和义门,自西向东,沿外城、皇宫、宫城游览,从宫城南部崇天门来到大明殿。接受世祖忽必烈的召见,并被授予兵部郎中之职,开启元代为官生活。</p>
- <p>Zhao Mengfu came down from the Heyi Gate, and went from west to east, touring along the Outer City, the Imperial Palace and the Palace City, walking from the Chongtian Gate in the south of the Palace City to the Daming Palace. He met with Emperor Shizu Kublai Khan, and was granted the official post of Langzhong of the Ministry of War, starting his career as an officer in the Yuan Dynasty. </p>
- <br>
- <p>在和义门上大都的布局一览全貌,元大都的皇城和宫城是全城的核心,皇城位于全城南部的中央地区,宫城偏在皇城的东部。宫城与皇城围绕太液池规划,宫城位于太液池的东南。</p>
- <p>On the Heyi Gate, we could take the whole picture of Dadu layout; the Imperial City and the Palace City were the core of the Dadu of Yuan; the Imperial City was located in the central area of the south of the whole city, and the Palace City was situated at the east within the Imperial City. The Palace City and the Imperial City were planned surrounding the Taiye Pool, and the Palace City was located to the southeast of the Taiye Pool. </p>
- <br>
- <p>在大明殿内,世祖皇帝忽必烈对赵孟頫赞赏有加并授予他官职</p>
- <p> In the Daming Palace, Emperor Shizu Kublai Klan praised Zhao Mengfu and awarded him an official title.</p>
- `,
- contentPageBtnNameList: [
- '皇城与宫城',
- '皇城内的建筑布局',
- '忽必烈召见赵孟頫',
- ],
- },
- {
- name: '大都览胜',
- desc: `
- <p>接受完召见的赵孟頫走出大明殿,游览大都城内的寺院,元大都城内佛教寺院林立,大圣寿万安寺(白塔寺)、大庆寿寺(双塔寺)等都是元大都城的历史见证。他拜访、参观了大都城内各类官署机构,了解官署的职能与运作流程。并行走在大都的街巷中,观赏大都建筑之美。</p>
- <p>After meeting with Kublai Khan, Zhao Mengfu walked out of the Daming Palace, touring around temples in the Great Capital; there were so many Buddhist temples in the city—Dashengshou Wan’an Temple (White Tower Temple), Daqingshou Temple (Twin Tower Temple) and so on, witnessing the history of the Great Capital of the Yuan Dynasty. He visited and toured around various official bodies, getting to know their functions and operation flows. He walked in the streets and alleys, appreciating the architectural beauty of Dadu. </p>
- <br>
- <p>大都城是一座水路交织的帝都,欣赏完陆面上的建筑之美,赵孟頫想去运河上看一看,随即乘船沿通惠河北上前往运河终点积水潭......</p>
- <p>Dadu, the Great Capital, is an imperial capital of water passages. After appreciating the architecture on land, Zhao Mengfu wanted to take a look at the Canal, so he rode a ship along the Tonghui River to go north to the end of the Canal—Jishuitan Pool…</p>
- `,
- contentPageBtnNameList: [
- '大都城内的寺庙建筑',
- '大都城内的官署机构',
- '重要建筑构件',
- ],
- },
- ]
- },
- {
- sceneName: '河润大都',
- cameraList: [
- {
- name: '通惠河畅',
- desc: `
- <p>繁华富庶的元大都离不开城市腹地的供给,大运河为元大都提供了宫廷用水以及漕运等供给。乘船航行在通惠河上,看着河面千帆竞发的盛况,赵孟頫赞叹通惠河治理的巧妙。这一章节中不仅有大运河的历史演变以及大运河兴建的性质、价值与历史意义,还有元代著名水利专家郭守敬、范文虎等对于水利的治理,尤其是通惠河工程,使得漕船可以自通州经由通惠河直达元大都城内的积水潭(海子)。</p>
- <p>The wealthy and prosperous Dadu of Yuan could not do without the supplies from city hinterland, and the Great Canal provided the royal court with water supply and water transport of grain. Riding a ship in the Tonghui River and watching the grand view of thousands of ships, Zhao Mengfu praised the clever harnessing of the Tonghui River. In this chapter, we not only see the historical evolution of the Great Canal and the nature, value and historical significance of canal building, but also water harnessing of famous hydraulic experts Guo Shoujing, Fan Wenfu and so on in the Yuan Dynasty, especially their harnessing of the Tonghui River Project could make the transport vessels could go through the Tonghui River via Tongzhou to reach the Jishuitan Pool in the Great Capital of the Yuan Dynasty. </p>
- <br>
- <p>赵孟頫乘船航行在通惠河上,河面上各色船只往来不绝......</p>
- <p>Zhao Mengfu rode a ship in the Tonghui River, where various ships in the river passed by…</p>
- `,
- contentPageBtnNameList: [
- '大运河的历史演变',
- '元大都用水水系',
- '水利专家及对通惠河段的治理',
- ],
- },
- {
- name: '舳舻蔽水',
- desc: `
- <p>赵孟頫站在甲板上抬眼望去,各种满载货物的船只南来北往,航行在通惠河上,其中有菏泽沉船、磁县漕船、聊城古船等元代船只,以及菏泽沉船里的精美瓷器,其中瓷器主要为景德镇青花与青白釉瓷器、磁州窑瓷器、龙泉窑瓷器、钧窑瓷器等,而这也是元大都内最常发现的瓷器组合。</p>
- <p>Standing on the deck, Zhao Mengfu looked up and saw various cargo vessels on the move. Travelling in the Tonghui River, we now have found Heze Shipwreck, Cixian Transport Vessel, Liaocheng Ancient Vessel and other vessels from the Yuan Dynasty, and fine porcelain in Heze Shipwreck, including blue, and blue & white glazed porcelain from Jingdezhen, Cizhou Kiln porcelain, Longquan Kiln porcelain, Junyao Kiln porcelain and so on, which represent the usual combination of porcelain in Dadu of Yuan.</p>
- <br>
- <p>赵孟頫乘船到达通惠河终点积水潭码头,赞叹充满活力的运河,不仅给元大都带了便利的交通和山水交映的景观,更使全国的物资由此汇聚到大都城中......</p>
- <p>Zhao Mengfu rode a ship and reached the end point of the Tonghui River—Jishuitan Wharf, praising the vibrant canal, which did not only bring about convenient transport and mountain and water landscape, but also enabled the gathering of goods from across the country into the Great capital.…</p>
- `,
- contentPageBtnNameList: [
- '菏泽沉船',
- '磁县漕船',
- '聊城古船',
- ],
- },
- {
- name: '繁华富庶',
- desc: `
- <p>赵孟頫看到满载各种货物的船只通过大运河(通惠河段)直抵大都城内,积水潭中出现了“舳舻蔽水”的盛况,码头人头攒动,搬运、交易等热闹非凡,形成众多繁华的商业区。</p>
- <p>Zhao Mengfu saw various fully-loaded cargo vessels passing through the Great Canal (Tonghui River Section) and directly reached the Great Capital; so in the Jishuitan Pool, there was a grand view of water-covering busy ships, and at the wharf, people were busy walking, moving goods and having transactions, forming many business commercial blocks.</p>
- <br>
- <p>在这里,感受大运河给大都百姓生活带来的便利,了解元代瓷器的发展:景德镇窑、龙泉窑、磁州窑、钧窑等以及元代商品贸易的流通。</p>
- <p>Here, he could know the convenience the Great Canal had brought to people in Dadu, the development of porcelain of the Yuan Dynasty, such as Jingdezhen Kiln, Longquan Kiln, Cizhou Kiln and commodities and trade circulation. </p>
- <br>
- <p>从繁忙的积水潭码头离开,赵孟頫作为当时的知名文臣与艺术家,受邀参加一场文人雅士与达官显贵齐聚的高级活动......</p>
- <p>Leaving from the busy Jishuitan Wharf, Zhao Mengfu, as a celebrity civilian official and artist at that time, was invited to take part in refined scholars’ and high-brow officials and dignitaries’ gathering…</p>
- `,
- contentPageBtnNameList: [
- '造福百姓',
- '元代瓷器的发展',
- ' 商品贸易中的货币',
- ],
- },
- ]
- },
- {
- sceneName: '大都风华',
- cameraList: [
- {
- name: '文人雅集',
- desc: `
- <p>文人雅集的文化交流活动在元代上流社会中颇为流行,雅集现场热闹非凡,文人雅士、达官显贵齐聚一堂,在这里赵孟頫碰到了自己的文人朋友,大家兴致盎然,挥毫泼墨、互相交流。其中有来自内府、名家的收藏,也有雅集现场的百工精巧。活动中出现的各种元代器物,反映元代文化艺术与社会发展。</p>
- <p>Literati gathering as cultural exchange activity were quite popular in the upper class of the Yuan Dynasty, and the gatherings were quite busy, for a lot of refined scholars and high-brow officials would gather together. On this occasion, Zhao Mengfu met his scholar friends, who were having so much fun busy brushing and painting, and communicating with each other. You could see some collection of the imperial storehouse and celebrities, and some refined works created on the spot of the gatherings. Various vessels of Yuan appearing in the activities showcased the cultural, artistic and social development of the Yuan Dynasty.</p>
- <br>
- <p>元大都的文化类型与艺术表现丰富多彩,高雅、精致、小众的文人雅集引人入胜,朴素、市井、生活的街头戏台同样精彩纷呈......</p>
- <p>The cultural types and artistic presentations of Dadu of Yuan are colorful; elegant, refined and niche literati gatherings were enchanting; simple, down-to-earth and living street stages were also unusually brilliant…</p>
- `,
- contentPageBtnNameList: [
- '元代文化艺术的发展',
- '上流社会的雅集盛会',
- '百工精巧',
- ],
- },
- {
- name: '曲苑杂剧',
- desc: `
- <p>离开雅集活动现场,赵孟頫来到一处街角表演元曲的戏楼,舞台上大都的著名女演员正在表演元杂剧的代表作《西厢记》,精彩的表演不时引得台下阵阵欢呼。</p>
- <p>Leaving the spot of literati gathering, Zhao Mengfu came to a theatrical stage at a street corner where Yuanqu play was staged; on the stage, a famous actress was performing a representative Zaju Opera of Yuan--<i>The Romance of the Western Chamber</i>, and the splendid performance were arousing waves of cheering now and then. </p>
- <br>
- <p>方寸戏台演绎人生百态,折射出普通人的情感、精神与现实生活。一曲唱罢,赵孟頫离开戏台,隐匿于大都城繁华的市井街巷中......</p>
- <p>On the small stage performed were the vicissitudes of life, showcasing common people’s emotion, spirit and real life. After one opera was done, Zhao Mengfu left the theatre, and disappeared in the streets and alleys of the prosperous Dadu…</p>
- `,
- contentPageBtnNameList: [
- '元曲的文化成就',
- '著名元曲作家与作品',
- '表演元曲的著名演员',
- ],
- },
- ]
- },
- ]
|