|
@@ -401,7 +401,7 @@ const messages = {
|
|
|
value: "穿梭時空,回顧往昔",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Scenery of Haojing (Macao)",
|
|
|
+ title: "Scene of Old Macao",
|
|
|
value: "濠鏡風貌",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -409,23 +409,23 @@ const messages = {
|
|
|
value: "小城生活",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Vast Changes Over Time",
|
|
|
+ title: "Complete Transformation",
|
|
|
value: "滄海桑田",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Putting Forward 'One Country, Two Systems' and Starting the Road to Reunification",
|
|
|
+ title: "Proposal of “One Country, Two Systems” Marks the Start of Macao’s Return to the Motherland",
|
|
|
value: "提出“一國兩制”,開啟回歸之路",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "The 'One Country, Two Systems' Policy",
|
|
|
+ title: "The Principle of “One Country, Two Systems”",
|
|
|
value: "“一國兩制”方針",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Drafting and Consultation of the Macao Basic Law",
|
|
|
+ title: "Drafting and Consultation of Basic Law of Macao SAR",
|
|
|
value: "《澳門基本法》的起草及諮詢",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Adoption and Promulgation of the Macao Basic Law",
|
|
|
+ title: "Adoption and Promulgation of Basic Law of Macao SAR",
|
|
|
value: "《澳門基本法》的通過及頒佈",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -433,7 +433,7 @@ const messages = {
|
|
|
value: "澳門回歸,普天同慶",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Take a Look Inside!",
|
|
|
+ title: "",
|
|
|
value: "揭開看看吧!",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -441,49 +441,49 @@ const messages = {
|
|
|
value: "《中華人民共和國憲法》與《澳門基本法》共同構成特區的憲制基礎",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Formulation of the Constitution of the People's Republic of China",
|
|
|
+ title: "Formulation of the Constitution of the People’s Republic of China",
|
|
|
value: "《中華人民共和國憲法》的制定",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Macao's Political System",
|
|
|
+ title: "Political Structure of Macao",
|
|
|
value: "澳門的政治體制",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "National Flag, National Emblem, National Anthem",
|
|
|
+ title: "National Flag、National Emblem、National Anthem",
|
|
|
value: "國旗、國徽、國歌",
|
|
|
},
|
|
|
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Comprehensively and Accurately Uphold the Principle of 'One Country, Two Systems' Unswervingly",
|
|
|
+ title: "Fully, Faithfully and Resolutely Implement the Policy of “One Country, Two Systems”",
|
|
|
value: "全面準確、堅定不移貫徹“一國兩制”方針",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "President Xi Jinping's Visit to Macao in 2024",
|
|
|
+ title: "President Xi Jinping’s visit to Macao in 2024",
|
|
|
value: "2024年習近平主席訪澳",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "President Xi Jinping's Visit to Macao in 2019",
|
|
|
+ title: "President Xi Jinping’s visit to Macao in 2019",
|
|
|
value: "2019年習近平主席訪澳",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "President Xi Jinping's Visit to Macao in 2014",
|
|
|
+ title: "President Xi Jinping’s visit to Macao in 2014",
|
|
|
value: "2014年習近平主席訪澳",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Visit to Macao by Xi Jinping, then Vice President of the People's Republic of China, in 2009",
|
|
|
+ title: "Then-Vice President Xi Jinping’s visit to Macao in 2009",
|
|
|
value: "2009年時任國家副主席習近平訪澳",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "The Country is a Strong Backing for the Prosperity and Stability of the Macao SAR",
|
|
|
+ title: "The Motherland is a Staunch Supporter of the Macao SAR’s Prosperity and Stability",
|
|
|
value: "國家是澳門特區繁榮穩定的堅強後盾",
|
|
|
},
|
|
|
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Implement the Central Government's Overall Governance Power and the Principle of 'Patriots Governing Macao'",
|
|
|
+ title: "Implement the Central Government’s Overall Jurisdiction and “Patriots Administering Macao” Principle",
|
|
|
value: "落實中央全面管治權、落實“愛國者治澳”原則",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Align with National Development Plans and Write a New Chapter of 'One Country, Two Systems'",
|
|
|
+ title: "Align with National Development Plans to Write a New Chapter of “One Country, Two Systems”",
|
|
|
value: "對接國家發展部署,譜寫“一國兩制”新篇章",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -495,15 +495,15 @@ const messages = {
|
|
|
value: "總體國家安全觀的核心要義",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Improve Macao's Legal System and Enforcement Mechanisms for Safeguarding National Security",
|
|
|
+ title: "Improve Macao’s Legal System and Enforcement Mechanisms for Safeguarding National Security",
|
|
|
value: "健全澳門維護國家安全的法律制度和執行機制",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Enhance Awareness of Safeguarding National Security and Promote Patriotic Education for Loving Macao Persistently",
|
|
|
+ title: "Strengthen Awareness of Safeguarding National Security and Constantly Promote “Love for the Country and Macao” Education",
|
|
|
value: "增強維護國家安全意識,持之以恆推動愛國愛澳教育",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Electronic Device 1: Photo",
|
|
|
+ title: "Electronic device 1: Photo",
|
|
|
value: "電子裝置一:照片",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -528,15 +528,15 @@ const messages = {
|
|
|
value: "加快經濟適度多元發展",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Comprehensive Tourism and Leisure Industry",
|
|
|
+ title: "Integrated tourism and leisure industry",
|
|
|
value: "綜合旅遊休閒業",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Traditional Chinese Medicine and Big Health Industry",
|
|
|
+ title: "Traditional Chinese medicine and big health industry",
|
|
|
value: "中醫藥大健康產業",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Modern Financial Industry",
|
|
|
+ title: "Modern finance industry",
|
|
|
value: "現代金融業",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -544,11 +544,11 @@ const messages = {
|
|
|
value: "高新技術產業",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Exhibition, Commerce and Cultural Sports Industry",
|
|
|
+ title: "Exhibitions and conventions, commerce and trade, and culture and sports industry",
|
|
|
value: "會展商貿及文化體育產業",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Electronic Device 2: Photo",
|
|
|
+ title: "Electronic device 2: Photo",
|
|
|
value: "電子裝置二:照片",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -556,7 +556,7 @@ const messages = {
|
|
|
value: "電子裝置二:視頻",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Overview of Macao City",
|
|
|
+ title: "Overview of the City of Macao",
|
|
|
value: "澳門城市概況一覽",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -564,11 +564,11 @@ const messages = {
|
|
|
value: "提升治理水平 完善法制建設",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Macao Once Account, Business & Associations Platform",
|
|
|
+ title: "Macao One Account、Business & Associations Platform",
|
|
|
value: "一戶通、商社通",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Electronic Device 3: Photo",
|
|
|
+ title: "Electronic device 3: Photo",
|
|
|
value: "電子裝置三:照片",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -577,11 +577,11 @@ const messages = {
|
|
|
},
|
|
|
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Optimize People's Livelihood Construction and Promote Cultural Prosperity",
|
|
|
+ title: "Optimise Development of People’s Livelihood and Promote Cultural Prosperity",
|
|
|
value: "優化民生建設 促進文化繁榮",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Electronic Device 4: Photo",
|
|
|
+ title: "Electronic device 4: Photo",
|
|
|
value: "電子裝置四:照片",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -589,11 +589,11 @@ const messages = {
|
|
|
value: "電子裝置四:視頻",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Strengthen Urban Planning and Build a Livable City",
|
|
|
+ title: "Strengthen Urban Planning and Build a Liveable City",
|
|
|
value: "加強城市規劃 建設宜居城市",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Electronic Device 5: Photo",
|
|
|
+ title: "Electronic device 5: Photo",
|
|
|
value: "電子裝置五:照片",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -631,7 +631,7 @@ const messages = {
|
|
|
},
|
|
|
hotlist: [
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Vídeo Promocional da Lei Básica",
|
|
|
+ title: "Vídeos de divulgação da Lei Básica",
|
|
|
value: "基本法宣傳片",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -639,63 +639,63 @@ const messages = {
|
|
|
value: "前言",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Viajar no Tempo e Recordar o Passado",
|
|
|
+ title: "Viagem pelo tempo e retrospecção do passado",
|
|
|
value: "穿梭時空,回顧往昔",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Aspecto de Hoeng Keng",
|
|
|
+ title: "Panorama de Hou Keng (Espelho do Fosso)",
|
|
|
value: "濠鏡風貌",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Vida na Cidade Pequena",
|
|
|
+ title: "Vida na cidade pequena",
|
|
|
value: "小城生活",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Mudanças Profundas",
|
|
|
+ title: "Vicissitudes da vida",
|
|
|
value: "滄海桑田",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Propor a Política de 'Um País, Dois Sistemas' e Abrir o Caminho para a Retorno",
|
|
|
+ title: "Proposta de “Um País, Dois Sistemas” e início do caminho para o retorno",
|
|
|
value: "提出“一國兩制”,開啟回歸之路",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Política de 'Um País, Dois Sistemas'",
|
|
|
+ title: "Um País, Dois Sistemas",
|
|
|
value: "“一國兩制”方針",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Redação e Consulta da Lei Básica da RAEM",
|
|
|
+ title: "Elaboração e consulta da Lei Básica de Macau",
|
|
|
value: "《澳門基本法》的起草及諮詢",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
title: "Aprovação e promulgação da Lei Básica de Macau",
|
|
|
- value: "《澳門基本法》的通過及頒佈 ",
|
|
|
+ value: "《澳門基本法》的通過及頒佈",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Retorno de Macau e Celebração Nacional",
|
|
|
+ title: "Todos celebram o retorno de Macau à Pátria",
|
|
|
value: "澳門回歸,普天同慶",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Desvendar e Dê - uma Olhada!",
|
|
|
+ title: "",
|
|
|
value: "揭開看看吧!",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "A Constituição da República Popular da China e a Lei Básica da RAEM Constituem Juntas a Base Constitucional da Região Especial",
|
|
|
+ title: "A Constituição da República Popular da China e a Lei Básica de Macau constituem a base constitucional da Região Administrativa Especial de Macau",
|
|
|
value: "《中華人民共和國憲法》與《澳門基本法》共同構成特區的憲制基礎",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Redação da Constituição da República Popular da China",
|
|
|
+ title: "A elaboração da Constituição da República Popular da China",
|
|
|
value: "《中華人民共和國憲法》的制定",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Sistema Político de Macau",
|
|
|
+ title: "Estrutura política de Macau",
|
|
|
value: "澳門的政治體制",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Bandeira Nacional, Emblema Nacional e Hino Nacional",
|
|
|
+ title: "Bandeira Nacional、Emblema Nacional、Hino Nacional",
|
|
|
value: "國旗、國徽、國歌",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Aplicar Integral e Firmmemente a Política de 'Um País, Dois Sistemas'",
|
|
|
+ title: "Plena implementação, com determinação e precisão do princípio orientador “Um País, Dois Sistemas”",
|
|
|
value: "全面準確、堅定不移貫徹“一國兩制”方針",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -711,19 +711,19 @@ const messages = {
|
|
|
value: "2014年習近平主席訪澳",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Visita do Então - Vice - Presidente da República Xi Jinping a Macau em 2009",
|
|
|
+ title: "Visita do então Vice-Presidente do país, Xi Jinping, a Macau em 2009",
|
|
|
value: "2009年時任國家副主席習近平訪澳",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "O Estado é o Fortesapoio à Prosperidade e Estabilidade da RAEM",
|
|
|
+ title: "O País é o apoio mais forte para a prosperidade e estabilidade da RAEM",
|
|
|
value: "國家是澳門特區繁榮穩定的堅強後盾",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Implementar o Poder de Governo Completo do Centro e o Princípio de 'Governo por Patritos' em Macau",
|
|
|
+ title: "Concretização do poder pleno de governação do Governo Central e implementação do princípio “Macau governado por patriotas”",
|
|
|
value: "落實中央全面管治權、落實“愛國者治澳”原則",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Alinhar - se com as Arrumações de Desenvolvimento Nacional e Escrever Novos Capítulos da Política de 'Um País, Dois Sistemas'",
|
|
|
+ title: "Articulação com o planeamento do desenvolvimento nacional para a criação de um novo capítulo do princípio “Um País, Dois Sistemas”",
|
|
|
value: "對接國家發展部署,譜寫“一國兩制”新篇章",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -739,7 +739,7 @@ const messages = {
|
|
|
value: "健全澳門維護國家安全的法律制度和執行機制",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Fortalecer a Consciência de Vigilar a Segurança Nacional e Promover Continuamente a Educação do Amor - pela - Pátria e Amor - por - Macau",
|
|
|
+ title: "Reforço da consciência da salvaguarda da segurança nacional e promoção contínua da educação do Amor pela Pátria e por Macau",
|
|
|
value: "增強維護國家安全意識,持之以恆推動愛國愛澳教育",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -768,15 +768,15 @@ const messages = {
|
|
|
value: "加快經濟適度多元發展",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Indústria de Turismo e Lazer Integrado",
|
|
|
+ title: "Indústria de turismo e lazer integrado",
|
|
|
value: "綜合旅遊休閒業",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Indústria da Saúde e Bem - Estar TCM",
|
|
|
+ title: "Indústria de big health de medicina tradicional chinesa",
|
|
|
value: "中醫藥大健康產業",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Indústria Financeira Moderna",
|
|
|
+ title: "Indústria financeira moderna",
|
|
|
value: "現代金融業",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -784,7 +784,7 @@ const messages = {
|
|
|
value: "高新技術產業",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Indústria de Feiras, Negócios, Cultura e Esporte",
|
|
|
+ title: "Indústria de convenções, exposições e comércio, e de cultura e desporto",
|
|
|
value: "會展商貿及文化體育產業",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -796,7 +796,7 @@ const messages = {
|
|
|
value: "電子裝置二:視頻",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Panorâmica da Cidade de Macau",
|
|
|
+ title: "Situação Geral da Cidade de Macau",
|
|
|
value: "澳門城市概況一覽",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -804,7 +804,7 @@ const messages = {
|
|
|
value: "提升治理水平 完善法制建設",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Conta Única de Macau , Plataforma para Empresas e Associações",
|
|
|
+ title: "Conta Única de Macau、Plataforma para Empresas e Associações",
|
|
|
value: "一戶通、商社通",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -816,7 +816,7 @@ const messages = {
|
|
|
value: "電子裝置三:視頻",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Otimizar a Construção da Vida Civil e Promover a Prosperidade Cultural",
|
|
|
+ title: "Optimização das acções em prol do bem-estar da população e promoção da prosperidade cultural",
|
|
|
value: "優化民生建設 促進文化繁榮",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
@@ -828,7 +828,7 @@ const messages = {
|
|
|
value: "電子裝置四:視頻",
|
|
|
},
|
|
|
{
|
|
|
- title: "Reforço do planeamento urbanístico, para uma cidade com boas condições de habitabilidade ",
|
|
|
+ title: "Reforço do planeamento urbanístico, para uma cidade com boas condições de habitabilidade",
|
|
|
value: "加強城市規劃 建設宜居城市",
|
|
|
},
|
|
|
{
|